浅谈日语与汉语方言的关系――以东北方言为例文献综述

 2022-05-12 09:05

国外部分:日本关于日语和中国东北方言的研究主要在20世纪30年代,日本在中国东北建立伪满洲国傀儡政权时期,当时, 有很多日本军人和侨民在中国东北生活。为了满足这一群体在中国东北的生活需要, 部分学者和军人编撰了一些列东北方言教科书。川瀬侍郎(1936)是日本最早系统的东北方言研究专业书之一。除去非学术“军事策略”的要素,收录的语言构成和记载的语音系统体现了20世纪30年代东北方言的基本面貌。根据研究东北方言的发展史,这表明与现在的东北方言之间有着明确的相传关系。

另外,熊谷茂之助(1908)其体例为:一是“凡例”, 强调作者编写的意图;二是正文, 101页, 包括“散语”“买东西”“旅行”等内容。作者认为, 日本人一般了解的主要是北京官话, 对满洲土语即东北官话所知甚少, 希望通过这本书, 从语音和语法两方面入手, 对北京官话和东北官话进行对比, 进而掌握基本信息。作者没有明确说明其写作意图,但从其内容来看,并非纯粹的研究目的,教育对象主要驻扎在日本侨民和日本军。日本学者在伪满时期编写“满洲”语(东北官话) 的教科书如伪满洲国时期的“满洲”语(东北官话) 教科书: 『増訂日満会話』(1933年) 、『満州語速成』(1934年)等。这些日本汉语教科书的出版直接推动了日本人对东北方言语法的学习和研究,方便了日本人在中国东北的刺探军情等“侵略”活动,加深了日本人对当时中国东北政治、经济、社会、地理、文化、风土人情等方面的了解,促进了中日两国在中国东北地区的交流。

国内部分:日语受古汉语的影响, 在音读中形成了吴音、汉音和唐音。中国多地方言也保留了古汉语发音特点,所以中国许多地区的方言听起来也和日语十分相似。何(2010),通过对声母和韵母进行比较发现, 湘方言和日语在语音上存在许多相似之处:发音中都无zh、ch、sh;都没有后鼻音;都存在浊音;湘方言中有构成日语促音的入声字;部分[J]声母音发[G]声母音;个别字音的相似等论述了湘方言与日语语音相似点。

毛(2016)在语音方面,句式结构方面,词汇方面分别论述了越方言(绍兴方言)和吴方言(上海方言)对日语的影响;

何(2010)从词汇、音韵、语法等方面比较了客家方言和日语的相似性。并辅以例子加以说明,通俗易通,一目了然。

赵(2010)写明日语不仅借用了中国汉字,而且日语中的许多发音极似西安方言,并整理出了有代表性的日语和西安方言发音有相似之处的词语。范(1993)中写明了闽南方言中有不少音和日语很相似只是音调有所不同而己,并且这些词多为汉音。

中国对东北方言的先行研究也有许多,张(2019),借鉴了Firth 的韵律分析法,来探讨现代汉语中东北方言的语音变体现象, 其中包括鼻化现象, 硬腭化现象, 平卷舌混淆现象, 清浊音混淆现象, 边音化现象等。研究了东北方言的发音特点。 许,张(1988),收录了具有鲜明东北地区色彩的词语3500多条。对东北方言中的词汇研究具有重大的参考价值。李(2017)通过日本明治汉语教科书中的东北方言例句,对清末民初东北方言的语法进行了探讨。张,梁(2013)则对东北方言语法研究成果进行了介绍和归纳整理。

其中也有不少是与日本及日语有关联的。廖,孟(2008)二人分析了日本文化在东北方言中的体现,先得出了从日本引进的外来语有时它们是先进入通用语,后进入东北方言, 有时是先进入东北方言后进入通用语,有时却是同时进入的结论。

孙(2001)中则指出汉语东北方言的研究在中国方言研究中处于比较薄弱的地位,许多方言研究问题缺少跨学科的文化视角,如外来语的本土化等方面缺少关注。

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

以上是毕业论文文献综述,课题毕业论文、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。