中日日常交际礼仪(日本人と中国人の日常交際礼儀)文献综述

 2021-09-27 08:09

毕业论文课题相关文献综述

文 献 综 述

論文を書く前に、主に以下の文献を読んでおいた。

冯晶(2006)『日常あいさつの中日対照研究』

この文章では対比言語学における対照方法と調査方法によって、中日日常挨拶言語を研究対象として、現代ドラマから出会いの場面を記録し、言語の形態と話者の関係を、場面別によって分類し、データを解析した。

曲志強の『日本語と中国語のあいさつ表現について』(2008)は大人と子供の間の日常的なあいさつ表現に着目し、大人が子供に対してどのように挨拶することを望んでいるのか、子供が社会の挨拶のやり方及びその背景に潜むルールを学んでいるのかという問題について、テレビドラマのデータを収集し、日本語と中国語の談話分析をした。

施暉(2005)は『中日両国語に於ける「あいさつ」についての比較対照研究』で、「家庭」「訪問」「公園」での挨拶を中心にして研究した。調查データから中日両言語における各場面の共通点や相違点を解明する試みを行った。

劉峰は『从日语寒暄语表达看日本文化』(2010)で、各民族の生活様式、言語習慣と社会心理によって、挨拶言葉の具体的な内容と表現が違うと述べている。この本は日本語の挨拶の独特性から日本人の強い集団意識と「和」の心理特徴を解明した。

藤原与一の『あいさつことばの世界』(1992)は、挨拶言葉の定義、独特性と挨拶言葉の民俗学に対して基礎的研究をした。しかも方言の世界の中で、挨拶言葉の表現、分布などに対して研究を展開した。

江端義夫、張磊の『あいさつ表現の中日比較文化の研究』(2006)は「労働」という視点からの挨拶言葉を中心として、日本語と中国語の実例を通じて、挨拶言葉の具体的な表現と相違を分析した。

江端の『全国あいさつ行動材料』は訪問、職場、結婚、葬式、ショッピング、年中行事などの場合を調査して、日本の全国各地の挨拶用語の共通点と相違点を分析した。

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

以上是毕业论文文献综述,课题毕业论文、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。