Analysis of Chinese Students’ Foreign Accent in English Pronunciation文献综述

 2022-03-11 21:42:12

文献综述

  1. 前言

在现代中国,越来越多的中国学生开始学习英语。但是大部分中国学生在学习英语当中拥有受人诟病的中式口音。本论文将列出中国学生错误口音的发声方法与发声习惯,寻找中国学生带有本土口音的原因,最后就以上问题提出在教学中的针对性解决方案,帮助中国学生正确学习标准国际化的英语发音。

2.研究背景

2.1国外研究概况

英美等国的学者对中式英语的研究笔耕不缀,取得了不少的成果。学者埃里克.史蒂文.亨利(Eric Steven Henry)在2010年发表的Interpretations of “Chinglish”(《“中国式英语”的解读》),主要对中式英语的形式进行了分析。埃里克斯.巴拉塔(Alex Baratta)在其发表的文章Introduction(《介绍》)当中也提到,中式英语不是失败的,是一种合法的、被编纂的英语。Meagan Eaves在其发表的文章English,Chinglish or China English(《英语,中式英语还是中国化的英语》)中也阐述了中式英语的发展,以及中式口音在学习英语中给中国英语学习者带来的干扰。自10年代以来,对中式英语各方面进行分析论述的专注、论文大量出现。既有传承,又有发展。但整体发展不均,对其研究依旧有很大的上升空间。

2.2国内研究概况

国内学术界对中式英语的研究可以说是方兴未艾。学者葛传梁(1980)在读了《From English to Chinese》以后在其发表的文章中首次提出了中式英语的概念。有规模的研究与探索自上世纪八十年代之后开始。所谓Chinese English,应该是在语法,用词以及发声方面基本与英语一致,但是明显地从汉语思维产生。而英语民族的人们并不怎么说的一种英语。80年代后期,葛传梁、庄译传等学者在期刊与杂志上写过简略的介绍文章。毛华奋(1997)认为中式英语是一种“畸形英语”。认为中式英语在口译中表现多种多样,ensp;不胜枚举,ensp;认为中式英语存在翻译措词不当、语音发声奇怪等问题。”进入21世纪,随着国人学习英语的热情不断高涨,中式英语的研究规模也开始受到更多学者的关注。学者们开始着眼于中式英语发声的特点和演变以及中式英语的表现形式。万鹏杰(2005)发表文章称中式英语是指中国英语学习与使用者由于受到母语的干扰与影响,硬套汉语规则和习惯,在英语交际中出现的不合英语文化习惯的畸形英语。北京举办了奥运会以后,中国在国际社会中收到了更多的关注,自奥运会后,吴庆雯(2008)等把中式英语以及外宣以及涉外活动结合到了一起,认为中式英语属于英语的一种变体,虽然不符合英语文化组国家的习惯但是有存在的合理性。学者李光霞认为,中式英语是一种“中介语”,从中介语理论出发,指出中式英语是中国英语学习者学习英语过程中必然经历的一个过渡阶段。国内学术界成就较高的研究中式英语的学者不多,并且只是各有侧重地论述过中式英语的成因以及给教学方面带来的问题,从文化角度,或者在教育教学中对英语学习者造成的影响等。如徐慧玲的《中式英语发展趋势初探》,何振宇的《浅谈中式英语(Chinglish)的特点、现状及前景》。但较为零散,鲜有系统地成篇地论述。且大多数研究都重复性高,创新较少。这也与我国研究学者的一些自身固有的局限性有关。

3.结语

中式英语语音的问题自80年代就有人提出,由来已久。中国学生在英语语音方面的问题,既有辅音、元音音素方面的,也有重音、节奏语流方面的,其原因可能有母语负迁移、语音教学薄弱、环境、年龄等方面的影响。本文将研究中国学生学习英语中错误口音的发声方法以及发声习惯,寻找中国学生带有口音的原因,最后就中国学生本土化口音的问题研究在教学中针对性的解决方案。

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

以上是毕业论文文献综述,课题毕业论文、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。

您可能感兴趣的文章