不同水平日语学习者的“填充词”使用情况研究;習熟度別に見た日本語学習者のフィラーの使用実態研究文献综述

 2022-01-06 09:01

全文总字数:2724字

文献综述

文 献 综 述1.刘烨.关于日语填充语的考察[D].大连:东北财经大学硕士学位论文.2013. この論文は文字化された日本のドラマのセリフを研究対象として、日本語の話し言葉で特有の現象の一つであるフィラーに対して、会話の中に現れた位置、体現されている機能などの語用論的な視点からフィラーが持つ役割と価値を解明しようとしている。まず、大量の例文を挙げて、フィラーの機能表現を分類して詳しく説明した。そして、会話処理の4つの難問を解決するための対策としてフィラーの役割をまとめた。著者は主に自然談話を中心に、正式非公式の場面におけるフィラーの丁寧さの違い、年代差や性別差によるフィラーの使用上の特徴、中国語を母語とする日本語学習者のフィラー使用状況など、新たな未解決の問題にも注目している。

2.张笑冉.关于日语会话中填充语的使用情况分析[D].南京:南京财经大学硕士学位论文.2015. 論文はまず日本語のフィラーの定義、分類、出現位置、出現率、機能及び音声の研究成果をまとめた。そのうえで、性別の違いによってフィラーの使用状況を分析する研究はほとんどないと指摘した。その現状を踏まえて、論文では『1リットルの涙』『最後の友達』『半沢直樹』『たったひとつの愛』といった4つのドラマのセリフを研究対象として、性別の違いをめぐってフィラーを分析した。そして、母音型のフィラーはほとんど文末に現れず、女性に多く使われている「(工一)」というフィラー語は驚くことが多く、男性に多く使われている「工一」というフィラー語は多く認められているなどの結論を出した。

3.刘步庭.日本語談話におけるフィラ一に関する研究――談話分析の視点から[D].武汉:华中科技大学硕士学位论文.2009. 中国国内の日本語教育では、文法を中心に教材や参考書を編纂することが多い一方、日本語のフィラーに関する教育はかなり少ない。しかし、日本語のフィラーが上手に表現できないと、日本人と自由に交流できない。母国語ではない日本語学習者にとっては、本格的な日本語をいかに日本人のように使いこなすかが難しい。この現状に基づいて、著者は日本語会話の中のフィラーに着目し、国内外のフィラーに関する研究文献を調べ、語用論の観点を用いて、日本語母語話者のコーパスと日本のバラエティ番組の資料を収集し、その中から8編を分析対象とし、充填語の出現回数と出現位置を合わせて、その特徴を考察した。そして、日本語のフィラー語の機能と音声の共通点を分析した。

4.贾琦,赵刚,孙莉.日语填充语及其语用功能[J].日语学习与研究. 2013(01) この論文では、従来の研究における充填語の定義を改訂し、フィラーを定義する基準を提示し、フィラーの機能を整理した。フィラーは「情報処理機能」と「人間関係調整機能」の他に、「会話管理機能」という重要な役割も果たしている。フィラーは話し手が情報処理過程を暗示し、情報の順調な生産を保証する手段であり、聞き手が話し手の考えに従って話を理解することができるように保障されている。つまり、フィラーは無意味な隙間を埋める言語現象ではなく、コミュニケーションを円滑に進めるための重要なマークである。

5.戴艳萍.日语会话中指示词同形填充词的研究[D].南京:东南大学硕士学位论文.2017この論文では、日本語の指示語の同形のフィラーに着目して、指示語との関係を検討し、会話分析の観点から、「この(一)」「その(一)」「あの(一)」のそれぞれの会話における位置及び使用能力を考察した。中国語の指示語の同形フィラーと日本語の指示語の同形のフィラーを対照し、両者の異同点を分析し、文化面から両者の差異の原因も検討した。その結論として、両者には聞き手がドッキングして話の内容に注意を喚起することができる。また、会話の中で果たす役割も似ているなど多くの共通点がある。

6.韦兰佳.中日填充词比较研究[D].西安外国语大学.2013 この論文は中国語と日本語の会話におけるフィラー語に着目し、国内外の中日フィラー語に関する研究論文を調べた。JN(日本語母語者)自然会話話者及び日本語の材料を参照して自分で収集したCN(中国語母語者)自然会話話者を分析対象として、中、日両国語におけるフィラーの出現回数、出現率、出現頻度と出現位置をそれぞれ統計し、それらの異同を整理した。使用頻度については、日本語のフィラーの使用率は中国語より高いという結論を得た。中国語は平均84個の漢字に一回のフィラーがあるのに対して、日本語は大体65文字に一回のフィラーがある。そして、機能的には、日本語のフィラーは中国語のフィラーより機能が多い。その原因として、中国語には発話権を維持するためのフィラーがないなどが挙げられる。

参考文献[1]石川創.あいづちとの比較によるフィラ一の機能分析.『早稲田日本語研究』早稲田大学日本語学会.2010.[2]中島悦子.自然談話の文法――疑問表現応答詞あいづちフィラ一無助詞[M].おうふう.2003.[3]野村美穂子.大学の講義における文科系の日本語と理科系の日本語――「フィラ一」に注目して[J].文教大学教研究所紀要.1996.[4]山根智惠.日本話の談話におけるフィラ一[M]東京くろしお.2002.[5]刘步庭.日本語談話におけるフィラ一に関する研究――談話分析の視点から[D].武汉:华中科技大学硕士学位论文.2009.[6]贾建军.填充词的生成原因和语用功能.武汉船舶技术学院学报[A].2008(03):56-59.[7]赵刚.日语的话语标记及其功能和特征.日语学习与研究[J].2003(3):7-12.[8]刘烨.关于日语填充语的考察[D].大连:东北财经大学硕士学位论文.2013.[9]邹菲.内容分析法的理论与实践研究[D].武汉:武汉大学硕士学位论文.2004.[10]张蕊.在口头叙事中日语接续表达的填充词化研究 通过日语母语者和日语学习者的对比[D].大连:大连外国语大学硕士学位论文.2019.[11]张笑冉.关于日语会话中填充语的使用情况分析[D].南京:南京财经大学硕士学位论文.2015.[12]贾琦,赵刚,孙莉.日语填充语及其语用功能[J].日语学习与研究. 2013(01)[13]赵刚,贾琦.中国日语学习者的会话分析研究[J].日语学习与研究. 2011(04)[14]戴艳萍.日语会话中指示词同形填充词的研究[D].南京:东南大学硕士学位论文.2017.[15]韦兰佳.中日填充词比较研究[D].西安外国语大学.2013

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

以上是毕业论文文献综述,课题毕业论文、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。