全文总字数:1816字
文献综述
- 前言
20世纪50年代以来,科学研究领域经历了一次思维范式的转变。传统科学基于“线
性、简化论思路” (Larsen-Freeman,1997),通常遵循的研究范式是将事物分解为若干部分,针对剥离出来的个体开展研究,注重大量个体浮现出的一般规律和模式;而源于动力学理论和非线性原理的新范式则着眼于事物的整体,以系统的复杂性和变异性为核心,探究系统各要素之间的交互动态关系。作为新范式代表之一的动态系统理论(Dynamic Systems Theory,简称 DST)是“根据一些规则随着时间推移逐步演化的数字状态系统”(van Gelder et al., 1995),具有动态、复杂、非线性、混沌、不可预测、初始状态敏感、开放、自组织、反馈敏感和自适应等特征。
- 研究背景
2.1国外研究状况
动态系统理论起源于自然科学,一些数学理论奠定了动态系统理论的基础。之后现代控制理论的发展完善了动态系统理论的研究,使动态系统理论的应用从经典机制转变为动态系统理论。
由于动态系统理论和二语习得两者之间拥有很多相似性,Larsen-Freeman(1997)将动态系统理论引介到了语言学领域,并提出将其作为二语习得研究的统摄性理论。五年之后,她放弃了社会与大脑认知分割的二元论,提出社会维度和认知维度是语言发展的一体两面。同年,Herdina与Jessner通过建构多语模型阐述了动态系统理论的基本观点以及其在二语发展中的应用。2007年,De Bot等人系统阐述了将动态系统理论应用于二语发展及多语加工的研究和方法。此外,国际重要学术会议,如2011年第16届世界应用语言学大会也召开了专题研讨会,De Bot在会上介绍了动态系统理论的研究现状,强调该理论的基本观点得到广泛接受。从此,有越来越多的学者加入研究,不断丰富着动态系统理论的研究,使得该理论的应用成为21世纪“二语习得研究新时期到来的标志”( Ellis, 2007)。
2.2国内研究状况
我国学者针对动态系统理论视角下的二语习得研究起步较晚,始于2008年,由沈昌洪和吕敏通过撰写《动态系统理论与二语习得》将其引入国内,不过近几年的跟进呈现加速度态势。在过去的11年里,国内在动态系统理论领域的研究内容和方法不断丰富。然而,我国已有研究侧重于从核心概念和典型特征等方面介绍动态系统理论,阐述其在英语教学上的启示。这种理论介绍有其必要性,并且需要与时俱进。然而,遗憾的是,很多研究者对近几年国外的相关研究成果跟踪不力,且研究重点有所偏离。
您可能感兴趣的文章
- A Study of Subtitle Translation of Game of Thrones from the Perspective of Eco-translatology文献综述
- 存在主义视角下《八月之光》女性人物形象解读Women Characters in Light in August from the Perspective of Existentialism文献综述
- 《荆棘之城》中莫德人物形象分析An Analysis of Maud’s Image in Fingersmith文献综述
- 《少数派报告》中的自由意志浅析Analysis of Free Will in Minority Report文献综述
- Ten Evil World And Then There Were None十毒恶世《无人生还》文献综述
- 浅析人工智能对翻译行业的影响 An Analysis of the Influence of Artificial Intelligence on the Translation Industry文献综述
- 《泰晤士报》对华报道的转述引语研究On Reported Speech of News about China in The Times文献综述
- 威尼斯之死:永恒之光Death in Venice: Light Everlasting文献综述
- 家庭教育视角下《无声告白》中莉迪亚的悲剧分析文献综述
- The symbolic meaning of The Undefeated by Ernest Hemingway 浅析欧内斯特·海明威的《打不败的人》象征意义文献综述
