The Research on Vocabulary Teaching Strategies
Abstract:This paper aims at research on vocabulary teaching strategies for English underachievers and helping them learn English vocabulary in an efficient way. According to the recent researches on vocabulary teaching strategies, I have found that teaching vocabulary is of essence, which has a positive influence on studentsrsquo; reading comprehension and writing skills. Therefore, lots of researches are done to find the most efficient ways to improve English underachieversrsquo; vocabulary, such as learning in context, phonics, mind mapping and so on. Based on these researches, I will aim at finding the most suitable way for those underachievers to learn vocabulary. Here are some researches on vocabulary teaching.
Key words:English underachievers, vocabulary teaching, improve, efficient
一、文献综述
In this chapter, I will introduce several researches about vocabulary and vocabulary teaching in different periods. Moreover, English underachievers will be introduced and illustrated after vocabulary teaching methods. According to learnersrsquo; cognition, I will make an analysis between English underachievers and vocabulary teaching.
According to the New English Curriculum, English teaching objectives contains five aspects: language knowledge, language skills, learning strategies, affect and cultural awareness, which means that language knowledge and skills are of essence. Therefore, as one aspect of knowledge, vocabulary must be presented to students in an easily-absorbed way, then they can develop skills and experience affect and cultural awareness. Human beingrsquo;s language is based on the vocabulary, which consists of three basic language units—pronunciation, vocabulary and grammar. Grammar provides the overall patterns, and the vocabulary is the basic material to put into the patterns, cause there is no sentence, no essay, and even no language without vocabulary(Qi Pan, 2011). Thus, vocabulary teaching should be a field for research besides language skills.
- Vocabulary teaching in grammar translation
In grammar-translation classes, students learn grammatical rules and then apply those rules by translating sentences between the target language and the native language. Advanced students may be required to translate whole texts word-for-word.There are two main goals to grammar-translation classes. One is to develop studentsrsquo; reading ability to a level where they can read literature in the target language (Richardsamp;Rodgers,2001). The other is to develop studentsrsquo; general mental discipline.A chapter in a typical grammar-translation textbook would begin with a bilingual vocabulary list, after which there would be grammar rules for students to study and sentences for them to translate (Richards amp; Rodgers 2001). Therefore, teachers get used to speaking their source language rather than native language to teach students English. And vocabulary are just listed and translated by teachers. What students need to do is to note down the words and remembers the meanings of these words. They learn vocabulary without any context which is difficult to arouse studentsrsquo; interests and their learning incentives in English. So vocabulary is easily forgot and misspelling by students.
- Vocabulary teaching in audio-lingual period
The audio-lingual method, Army Method, or New Key (Barker, James L,2001), is a style of teaching used in teaching foreign languages. It is based on behaviorist theory. The skill in the Audio Lingual method was taught in the following order: Listening -speaking-reading-writing. Language was taught through dialogues which contained useful vocabulary and common structures of communication. Students were made to memorize the dialogue line by line. The oral lesson which was learned in previous class was the reading material in order to establish a relationship between speech and writing. All reading material was introduced as orally first. Writing, in the early stages, was confined to transcriptions of the structures and dialogues learnt earlier. Once learners had mastered the basic structure they were asked to write reports composition based on the oral lesson (Nagaraj,2005). This kind of method emphasizes pattern drills, and students learn vocabulary in sentence patterns. However, considering the communicative principles, audio-lingual method is kind of contextualized, which may cause that learners cannot apply knowledge in real communication. In the teaching process with the method, only the language form is considered, but the meaning is neglected, which is not helpful enough for students to learn vocabulary.
以上是毕业论文文献综述,课题毕业论文、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- 新媒体时代女性主义对中国当代大学生恋爱观的影响探析文献综述
- 招股说明书的英译实践报告——以《中国邮政储蓄银行股份有限公司招股说明书》为例文献综述
- 上市公司年报重要事项英译实践报告–以《南京银行2018年度报告》为例文献综述
- Analysis of Tragedy in A Rose to Emily from Perspectives of Realism and Feminism 《献给艾米丽的玫瑰花》之悲剧解析——现实主义与女性主义视角文献综述
- An#160;Analysis#160;of#160;For#160;Whom#160;the#160;Bell#160;Tolls#160;from#160;the#160;Perspective#160;of Internal#160;Focalization 从内聚焦视角分析《丧钟为谁而鸣》文献综述
- A Feminist Approach to Josephine March in Little Women 从女性主义视角解析《小妇人》中约瑟芬·马奇的形象文献综述
- 电影符号学视阈下解读《绿皮书》An Interpretation of the Film Green Book from the Perspective of Film Semiotics文献综述
- 反抗与独立–从女性主义角度解读《纯真年代》 Resistance and Independence: A Feminist Study of The Age of Innocence文献综述
- A Study of Metaphor Translation of Subtitles in The Young Sheldon from the Perspective of Relevance Theory 关联理论视角下美剧《小谢尔顿》字幕的隐喻翻译研究文献综述
- A Corpus-based Study on the Use of “Should” and “Would” in Chinese Students’ Compositions基于语料库的中国学生作文中“should”和“would”的使用情况研究文献综述