注册

  • 获取手机验证码 60
  • 注册

找回密码

  • 获取手机验证码60
  • 找回
文献综述网 > 搜索结果列表

    找到约619个结果。

    物哀审美范畴下是枝裕和电影女性叙事研究文献综述

    物哀审美范畴下是枝裕和电影女性叙事研究 关于物哀审美 “物哀”最早起源于日本女作家紫式部所撰写的《源氏物语》一书,在这以后,日本小说中明显带有一种淡淡的悲伤。而“物哀”也成为日本一种全国性的民族意识,随着一代代的诗人、散文家、物语作者流传下来。 日本学者本居宣长在《紫文要领》和《石上私淑言》等著作中,对“物哀”作出了明确的阐释。他认为,“物哀”就是知人性、重人情、可人心、解人意,就是要有贵族般的超然与优雅、女性般的柔软细腻之心,就是从自然人性出发的、不受道德观念束缚的、对万事万物的包容、理解与同情,尤其是对思恋、哀怨、忧愁、悲伤等刻骨铭心的心理情绪有充分的共感力。用现代术语讲,就是要有很高的情商。 叶渭渠先生在《日本文学思潮史》中将“物哀”分为

    论中国动画如何摆脱“低龄化”认识误区—来自日本的启示;アニメの「低年齢論」の誤解から脱する--日本からの示唆文献综述

    摘要中国动画产业近年来蓬勃发展,但“低龄化”的刻板印象仍然根深蒂固,制约着产业的进一步发展。日本动画产业发展成熟,其经验对中国动画摆脱“低龄化”误区具有重要的借鉴意义。本文通过文献梳理和案例分析,首先阐述中国动画“低龄化”认识误区的现状、成因以及日本动画产业发展经验;其次,分析日本动画在题材选择、受众定位、制作水平、产业链条等方面的成功经验对中国动画的启示;最后,提出中国动画摆脱“低龄化”认识误区的路径建议,包括加强对动画多元价值的理解与引导、提升动画创作质量、培养专业人才、完善动画产业链等,以期推动中国动画产业高质量发展。关键词:中国动画;低龄化;日本动画;产业发展;经验启示 一、相关概念界定1.1中国动画“低龄化”认识误区“低龄化”并非指动画作品本身低劣,而是

    接受美学视野下对岩井俊二《情书》的解读文献综述

    文献综述 岩井俊二的《情书》是一部集青春爱情和人生思考的著作。被中国女作家安妮宝贝称为是有着“樱花般淡淡清香的感情”,由其本人根据其小说《情书》改编的电影《情书》自1995年上映以来收获不断好评更是获得了1995年蒙特利尔国际影展观众票选最佳影片和第19回日本电影金像奖优秀作品等奖项。由此可见《情书》是一部广受观众喜爱的优秀作品。通过接受美学角度研究《情书》,分析其深层意蕴和人生意义,对我国文学和影视作品的发展具有借鉴意义。 国内外学者对岩井俊二及其作品的研究基本上从90年代开始。国内从接受美学角度对《情书》的相关研究较少,对于《情书》的研究多从主题风格、艺术特色、日本美学和女性形象等角度出发。有从整部作品的内容出发,也有从作品的某一特性角度出发。如张婷(2015)《岩井

    论岩井俊二作品中的暴力美学文献综述

    文献综述 岩井俊二作为日本的新锐导演,以敏锐的思维、创新的精神开启了导演个人独立制片、自主创作的新时代。他大胆放弃前辈导演们对政治关注的主张,拒绝史诗般的宏大叙事手法,另辟蹊径,转向对个体的关注,对心灵世界的探寻,聚焦当代日本社会出现的新问题。他是“日本新电影运动”的旗手,又被誉为日本最有潜质的“映像作家”。岩井俊二在日本电影发展史上的特殊地位,不仅是因为他众多经典电影作品风靡了日本乃至亚洲的整个影坛,更在于岩井俊二是一位各方面艺术才能均衡发展的全才。他不仅是一名出色的导演,还擅长写小说和散文,他已经出版了《情书》《关于莉莉周的一切》、《华莱士人鱼》、《燕尾蝶》、《吸血鬼》五本小说以及《垃圾筐电影院》《现在和那时的岩井俊二》两本散文随笔。他所拍摄的几部

    中日电影海报设计的比较研究文献综述

    文献综述 1.本课题研究的现状及发展趋势:相比日本,中国以电影海报设计为研究对象的论文较多,其中并没有明确以中日对比为主的相关论文。从跨文化的角度出发的有杜方舒前辈的《欧美观众解读电影海报的实证研究——基于视觉传播和跨文化传播角度》,有从平面设计,视觉传达理论出发的周娴前辈的《中国电影海报一百年》,也有从广告营销角度出发的魏丹萍前辈的《基于美国Mondo电影海报设计营销下的研究》。国外cinii中检索的27篇与电影海报相关的论文中,有林佐和子前辈的《从认知言语学角度看中英电影海报的比较》,菅波航的《关于电影海报色彩印象的中英比较》等等,与色彩相关的研究论文较多,设计跨文化对比和电影海报设计的论文很少。 近年来,随着电影市场的蓬勃发展,我国的电影海报设计呈现出多元化等趋

    关于英文电影名的中日翻译对比研究——以获得奥斯卡最佳影片提名电影为中心文献综述

    文献综述 课题研究的现状及发展趋势: 中日两国虽然都使用汉字,并且初期对英语电影片名翻译方式相同,但随着时代的发展,如今两国在英语电影片名的翻译上却呈现出两种截然不同的形式。近年来,关于中日两国对英语电影片名翻译对比的课题研究日渐深入。田原(2017)在《浅谈英语电影片名的翻译》中总结到:片名翻译要在中文译名传达英文片名的原意的同时,利用汉语自身的艺术形式传达英文片名的形象,使中国观众更易于接受和认可,但在实际翻译过程中却存在着译名不统一,形式套用泛滥使观众产生误解、审美疲劳等问题。吴恒(2013)在《从英语圈电影名翻译论中日语言的“意”“音”关系》中指出相较于中国的翻译方法,日本从上世纪70年代后期大量减少对英语电影片名的意译,到90年代基本已经完全采用片假名音译

    鈴木雅之「坊っちゃん」(2016年):映像化された文学テクスト ; 铃木雅之《少爷》(2016年):影视改编下的文学文本文献综述

    摘要本文以鈴木雅之导演的电影《少爷》(2016)为研究对象,探讨日本文学作品影视化改编的策略及影响。文章首先梳理了文学作品影视化改编的相关理论,包括改编的动机、原则、方法等,并分析了影视化改编的优势与挑战。然后,文章结合具体案例,分析了《少爷》的影视化改编策略,包括对原作人物、情节、主题等的处理,以及视听语言的运用等。最后,文章探讨了《少爷》的影视化改编对原作的影响,包括对原作价值的传播、对原作解读的丰富、对原作接受群体的拓展等。研究认为,成功的影视化改编能够赋予经典文学作品新的生命力,使其在当代社会中继续发挥文化价值。关键词:影视改编;文学作品;《少爷》;鈴木雅之;夏目漱石 一、文学作品影视化改编的相关概念文学作品影视化改编是指将已有的文学作品,如小说、戏剧、诗歌等

    “世界上另一个马孔多”——试析《再见箱舟》与《百年孤独》的跨媒介互文文献综述

    全文总字数:4784字 文献综述 《百年孤独》为哥伦比亚文学家加西亚马尔克斯的重要作品,也是在世界文学史上举足轻重的魔幻现实主义代表作。纵观世界文学的发展,《百年孤独》以独特的魔幻主义时空背景,书写了一段跨度极大的“历史”,构建了一个错乱宏伟的人类世界,独特的文学色彩对世界文学史产生了深远的影响,并影响了后世不少作者的创作。例如,上世纪六七十年代的日本电影界的“新浪潮”中,诞生了一批离经叛道、在题材、技法上都独具实验性的新锐导演,而寺山修司恰是一颗日本新浪潮中冉冉升起的电影导演新星。 同时,摄影师、先锋剧作家、诗人、文艺评论者等多重身份,使得寺山修司能够打破艺术的边界,呈现多元的艺术表达,例如他的“天井栈敷”实验剧社。寺山修司1984年上映的电影《再见箱舟》是他为

    梦旅人”混合媒体短片设计—分镜与道具制作文献综述

    ”梦旅人”混合媒体短片设计#8212;分镜与道具制作摘要 ”梦旅人”混合媒体短片设计是针对导演岩井俊二电影赏析与研究所做出的设计。”梦旅人”是以独具特色的个人理念,营造出纯洁唯美,清新感人的意境,创造出一个具有强烈个人气质的色彩斑斓的影像世界。这个影像世界,我们通过定格动画的方式,用纸艺来表达,从纸的局限性出发,将有限的特点转化为一种独特的艺术语言,呈现出岩井俊二电影所具有代表性的场景。 关键词:定格动画;纸艺;装置 ;”梦旅人” 前言 在人类的发明创造中,纸有着独特的意义和影响。纸的使用与人类的历史和文化紧密相连。人类社会经由手工业时代、工业时代、后工业时代,直到当今信息和互联网时代,人们离纸似乎越来越远了。然而”纸”,属于这样一种既简单、又便宜、且可塑性很强的材料

    论《千与千寻》的人物塑造与角色意义 『千と千尋の神隠し』の人物像とキャラクターの意味について文献综述

    摘要《千与千寻》作为宫崎骏的代表作之一,不仅以其奇幻的场景和深刻的主题享誉全球,更凭借着鲜明的人物形象和深刻的角色寓意引发了广泛的学术探讨。本论文以“论《千与千寻》的人物塑造与角色意义”为题,试图深入分析影片中主要角色的性格特征、成长历程以及象征意义,进而探讨宫崎骏在人物塑造方面的艺术特色以及影片所蕴含的深刻现实意义。通过对千寻、白龙、汤婆婆、钱婆婆、无脸男等角色的分析,可以发现宫崎骏在人物塑造上注重细节刻画、对比手法以及象征意义的运用,使得角色形象丰满立体,富有寓意。这些角色不仅是故事的推动者,更是日本社会和文化的缩影,折射出成长、环境、人性等普世主题,引发观众对自我认知、社会关系、自然环境等方面的思考。本论文旨在通过对《千与千寻》人物塑造的分析,解读角色

联系我们

加微信咨询

加QQ咨询

服务时间:09:00-23:50(周一至周日)